| 1. | ДЕФИНИЦИЈЕ |
| 1.1. | Изрази и изрази написани великим словом у овим Општим условима имају следећа значења: |
| 1.1.1. | Лични подаци означавају личне податке како је дефинисано у Политици приватности. |
| 1.1.2. | Општи услови и одредбе означавају ове Опште одредбе и услове уговора, чија је актуелна верзија доступна на ввв.фронту.цом. |
| 1.1.3. | ФРОНТУ означава софтвер који је развио Добављач, укључујући мобилну апликацију, намењену планирању и управљању даљинским техничким операцијама. |
| 1.1.4. | Интелектуална својина означава сва постојећа и (или) будућа права која се односе на проналаске, патенте, жигове, индустријске дизајне, географске ознаке порекла, ауторска права, професионалну репутацију или друга права интелектуалне својине која сада постоје или ће се појавити у будућности, укључујући све апликације и њихове регистрације, обнављања и додавања према законима било које јурисдикције у било којој земљи или територији. |
| 1.1.5. | Корисник означава физичка лица која је Клијент одредио и која имају право да користе FRONTU. Ова дефиниција се односи на (i) администратора са пуним правима; (ii) корисника са ограниченим дозволама или (iii) корисника апликације коме је одобрен приступ само FRONTU мобилној апликацији. |
| 1.1.6. | Понуда (Понуда) или Посебни услови је понуда коју Извођач доставља Купцу у вези са коришћењем ФРОНТУ-а, која се од тренутка потписивања сматра посебним условима Уговора и постаје његов саставни део. |
| 1.1.7. | Рачун значи ФРОНТУ налог креиран за Купца, који укључује серверски простор, поддомен, софтвер, укључујући мобилне апликације. |
| 1.1.8. | Политика приватности значи тренутна политика приватности Добављача која је доступна на ввв.фронту.цом. |
| 1.1.9. | Уговор је уговор о коришћењу ФРОНТУ-а, који се састоји од Посебних услова и Општих услова, других анекса и свих накнадних измена ових докумената. |
| 1.1.10. | Купац је лице са којим је закључен Уговор и коме Извођач даје право коришћења ФРОНТУ-а. |
| 1.1.11. | Извођач означава Frontu, UAB, матични број правног лица 304891896, са регистрованом адресом седишта у Laisvės al. 82, LT-44250, Каунас, Република Литванија. Термин “Извођач” ће колективно означавати и укључивати све накнадне промене назива компаније Извођача. |
| 2. | ПРЕДМЕТ УГОВОРА |
| 2.1. | Према одредбама овог Уговора, Извођач даје Клијенту неексклузивно, непреносиво право да користи FRONTU на својим уређајима за обављање директних операција. Количина података и други технички параметри који се пружају клијентима, као и додатне услуге или функционалности, наведени су на веб-сајту Извођача на https://frontu.com/pricing. |
| 2.2. | Специфичне функционалности FRONTU-а, број Корисника, цена и други услови договорени између Страна наведени су у Понуди. Од тренутка потписивања, сматра се да је Клијент упознат са овим Општим условима и обавезује се да их поштује. Сваки други детаљни договор о коришћењу FRONTU-а такође се може сматрати Посебним условима у смислу овог Уговора. |
| 3. | ПРАВА И ОБАВЕЗЕ КУПЦА |
| 3.1 | Купац се обавезује да: |
| 3.1.1. | плаћа Извођачу месечну или годишњу накнаду по 1 (једном) FRONTU Кориснику наведеном у Понуди, као и све друге уплате договорене између Страна и (или) предвиђене у Понуди (на пример, за додатне услуге, функционалности, додатке итд.). Укупан износ који се плаћа Извођачу зависи од броја Корисника које је Клијент навео и наручивања додатних услуга или функционалности одређених у Понуди; |
| 3.1.2. | пружи све информације које су неопходне за обезбеђивање правилног извршења овог Уговора на захтев Извођача; |
| 3.1.3. | да не користи ФРОНТУ и (или) Налог на било који незаконит начин, у сврхе супротне јавном поретку, етици, добром моралу, као и да не крши права Извођача на интелектуалну својину. |
| 3.2. | Потписивањем овог Уговора, Клијент потврђује да се упознао са постојећим функционалностима FRONTU-а и да оне задовољавају потребе Клијента. Клијент признаје да се FRONTU пружа на основу “такав какав јесте” и “како је доступан“. Између осталог, ово значи да FRONTU није креиран и не функционише тако да задовољи све и било које појединачне пословне потребе Клијента. По посебном договору између Страна и уз додатну накнаду, Извођач може пружити додатне услуге и направити специфичне модификације FRONTU-а, које ће, по договору Страна, бити укључене у Посебне услове или други документ закључен између Страна. |
| 3.3. | Клијент може да поднесе све захтеве или упите преко званичних канала подршке: тј. интегрисаног ћаскања подршке на налогу или служби за помоћ (хелп.фронту.цом). |
| 4. | ПРАВА И ОБАВЕЗЕ ИЗВОЂАЧА |
| 4.1 | Добављач се обавезује да ће обезбедити приступ ФРОНТУ-у (нпр. креирати налог) и обезбедити пружање других услуга наведених у Понуди или посебном уговору између Страна. |
| 4.2 | Извођач се обавезује да исправи све софтверске или системске грешке у FRONTU-у које су прописно пријављене Извођачу од стране Клијента и прописно саопштене Извођачу у складу са одредбама наведеним у овим Општим условима или на веб-сајту Извођача. Извођач није обавезан да исправља грешке или кварове који су повезани са хардвером који је Клијент купио и користи, коришћењем малвера, коришћењем FRONTU-а у неовлашћеним окружењима, и у другим случајевима где је грешка или квар FRONTU-а узрокован факторима који су ван контроле Клијента. |
| 4.3 | Ако се Стране договоре да изврше додатно програмирање, инсталацију, тестирање или друге сличне радове у вези са FRONTU-ом, такви радови ће бити документовани између Страна потписивањем записника о примопредаји. Ако Клијент не достави примедбе на извршење радова у року од 5 календарских дана од пријема записника о примопредаји од Извођача, сматраће се да су такви радови / услуге правилно извршени / испоручени, и Клијент неће имати потраживања према Извођачу у вези с тим. |
| 4.4 | Извођач има право да позове трећа лица за пружање услуга по овом Уговору без посебне сагласности Наручиоца. |
| 5. | ПЛАЋАЊА И РАЗМЈЕНА |
| 5.1 | Фактуре за коришћење FRONTU-а се обично издају почетком сваког месеца за текући месец или за текући период од 12 месеци, ако је договорен годишњи начин плаћања (тј. у свим случајевима унапред за договорени период). Фактуре Извођача за додатне услуге или радове наведене у Тачки 4.3 Општих услова издаваће се крајем сваког месеца након извршења релевантних услуга / радова у складу са овде утврђеним процедурама, осим ако се Стране нису писмено договориле о другачијем начину плаћања. |
| 5.2 | Наручилац се обавезује да плати Извођачу у року од 15 календарских дана од пријема релевантне фактуре. |
| 5.3 | Клијент се са Извођачем обрачунава кредитном картицом, SEPA плаћањима или банковним трансфером. Да би платио банковним трансфером, Клијент мора унапред да се договори са Извођачем о условима таквог плаћања. Да би извршио плаћање, Клијент мора да попуни потребне информације о платиоцу на Налогу. |
| 5.4 | Обавеза плаћања је неопозива, извршена плаћања се не враћају осим ако Извођач посебно не одлучи другачије. Ово се односи, укључујући, али не ограничавајући се на случајеве када Клијент: (i) не користи FRONTU и (или) Налог током плаћеног периода или га користи само делимично; (ii) мења план претплате, (iii) раскида Уговор пре његовог истека без кривице Извођача. |
| 5.5 | Извођач има право да једнострано измени Опште услове и Посебне услове (Понуду) обавештавајући Клијента писаним путем путем е-поште или преко његовог Налога 30 (тридесет) календарских дана унапред. Извођач нема право да мења услуге (функционалности) које је Клијент већ наручио и платио. Измењени Посебни услови ступају на снагу по истеку рока за обавештење наведеног у њима. У случају продужења Уговора након истека Општих услова и Посебних услова, цене FRONTU-а за продужени период су као што је наведено на веб-сајту https://frontu.com/pricing на дан истека Понуде, осим ако се Стране нису посебно другачије договориле. |
| 6. | ИНТЕЛЕКТУАЛНА СВОЈИНА |
| 6.1. | Извођач такође поседује сва права интелектуалне својине у ФРОНТУ-у и његовој функционалности, укључујући, али не ограничавајући се на ФРОНТУ дизајн, визуелне и административне интерфејсе, графику, визуелни дизајн, компилације, изворни код, концепт рада, секвенце информација и распоред, и све друге елементе ФРОНТУ-а и компоненти, укључујући резултате било којих додатних услуга или њихових модификација. |
| 6.2. | Без обзира на извршена плаћања, Клијенту и (или) корисницима се не одобравају никаква права и не стичу никаква права интелектуалне својине ФРОНТУ-у. |
| 7. | ЛИЧНИ ПОДАЦИ |
| 7.1. | Сви лични подаци се обрађују у складу са Политиком приватности. |
| 7.2. | Склапањем Уговора, Купац је сагласан да Извођач може користити и анализирати агрегиране податке о перформансама система који се односе на Клијентово коришћење ФРОНТУ-а и услуга у циљу оптимизације, побољшања или побољшања рада ФРОНТУ-а и повезаних услуга. |
| 8. | ВАЖЕЊЕ. СУСПЕНЗИЈА. РАСКИД |
| 8.1. | Рок важења и продужења уговора |
| 8.1.1. | Уговор ступа на снагу од дана потписивања и важи до престанка коришћења ФРОНТУ-а или до истека Уговора. |
| 8.1.2. | Уколико овај Уговор није раскинут посебним писаним споразумом Страна и Купац настави да користи услуге Извођача дуже од једне недеље након истека Уговора, Уговор ће се продужити на додатни период од 12 месеци. |
| 8.2. | Суспензија |
| 8.2.1. | Извођач има право да обустави пружање услуга ограничавањем коришћења FRONTU-а ако Клијент касни више од 15 календарских дана са било којом уплатом наведеном у Уговору. Клијент ће бити обавештен о обустави најмање 5 радних дана унапред. |
| 8.3. | Раскид |
| 8.3.1. | Страна има право да једнострано раскине Уговор без судског поступка из било ког разлога тако што ће писмено обавестити другу страну 60 календарских дана унапред. |
| 8.3.2 | По раскиду Уговора из било ког разлога, Корисник мора одмах прекинути било какву употребу ФРОНТУ-а. |
| 9. | ОДГОВОРНОСТ И ЊЕНО ОГРАНИЧЕЊЕ |
| 9.1. | У случају да Наручилац касни са плаћањем било које уплате предвиђене Уговором или другом његовом документацијом, Извођач има право да захтева од Наручиоца да плати затезну камату у износу од 0,04 одсто од неплаћеног износа за сваки дан кашњења. |
| 9.2. | Страна која крши услове овог Уговора дужна је да плати казне предвиђене Уговором и надокнади директне губитке друге Стране, у мери у којој нису покривени казнама. Ни у ком случају ниједна Страна неће бити одговорна другој Страни за било какав индиректни или случајни губитак, изгубљени приход, прекид пословања или нарушавање угледа који произилазе из извршења овог Уговора. |
| 9.2.1. | Максимална одговорност Извођача према Купцу (ако постоји), без обзира на њен облик, биће у свим случајевима ограничена на износ једнак накнадама Купца које је Наручилац стварно платио Добављачу током последњих 6 месеци који претходе настанку радњи. који је проузроковао одговорност Извођача. |
| 9.2.2. | Ниједна Страна неће бити одговорна за неправилно извршење или неизвршење Уговора ако је узроковано околностима Више силе. Страна која жели да се позове на ову клаузулу мора одмах писмено обавестити другу Страну о таквим околностима и уложити разумне напоре да их отклони. |
| 10. | ОСТАЛЕ ОДРЕДБЕ |
| 10.1. | Применљиво право |
| 10.1.1. | Ако императивне одредбе закона Републике Литваније и (или) Европске уније не захтевају другачије, на Уговор и правне односе који проистичу из њега примењује се право Републике Литваније. |
| 10.1.2. | Сваки спор, контроверза или захтев који произиђе из овог Уговора, његовог кршења, раскида или важења биће решени у складу са поступком утврђеним законима и прописима Републике Литваније у судовима које одреди седиште Извођача. |
| 10.2. | Алтератионс |
| 10.2.1. | Све измене или допуне Уговора важеће су само ако су сачињене у писаној форми и потписане од стране овлашћених представника обе Стране. Усмене резерве немају правно дејство. |
| 10.3. | Непреносивост |
| 10.3.1. | Без претходне сагласности друге Стране, ниједна Страна нема право да уступи или на други начин пренесе права и обавезе из овог Уговора на трећа лица. |
| 10.4. | Поверљивост |
| 10.4.1. | Поверљиве информације означавају све информације Стране која их открива које су, приликом откривања Страни која их прима, означене као поверљиве (Поверљиве информације). Поверљивим информацијама се неће сматрати информације које: (а) су јавно познате; (б) су подразумеване / опште познате на тржишту пре њиховог откривања; (в) постану јавно познате након што је Страна која открива информације извршила откривање Страни која прима информације без кривице Стране која прима информације; или (г) су постале познате Страни која прима информације путем других законитих средстава. |
| 10.4.2. | Без сагласности Стране која је открила, ниједна Страна не може открити или користити Поверљиве информације друге Стране у било коју сврху осим извршења Уговора. |